ビアクカフダルン語 -41-

41、「話す」「見る」「聞く」などの動詞

  1. 話す・見る・聞く・尋ねる
    ビアクカフダルン語インドネシア語
    ikofen wisyani?dia bilang apa?彼は何と言ったのですか?
    ikofen iwe fyarbuk ro paeki iyamadia bilang dia mau kawin bulan depan彼は来月結婚したいと言いました
    muwawoes wisyani?kalian bicara tentang apa?あなた方は何を話しているのですか?
    nuwawoes romawa nuweja farbuk wi dikita berbicara tentang perkawinan anak kita私たちは子供の結婚について話しています
    mkowawoes wisyani?kalian bicara apa?あなた方は何を話しているの?
    kowawoes fa kofararur meserkita bicara tentang kerja meser私たちは明日の仕事について話しています
    mkofarswar wisyani?kalian cerita apa?何の話をしているの?
    kofarswar tapus sinan ingkowedikita cerita tentang kakek kita私たちは祖父について話しています
    mgorama kokara kaemkalian mari, kita pikir sama-samaさあ一緒に考えましょう
    wakara wisani?anda pikir apa?何を思っているの?
    yakara romawa ejasaya pikir anak saya私は子供のことを考えています
    yakara rum ingkowedisaya pikir tentang keluarga私は家族のことを考えています
    yakara rum mkowedisaya pikir tentang kalian punya keluarga私はあなたたちの家族のことを考えています
    wamaem wisyani?anda lihat apa?何を見ていますか?
    yamaem manlihat burung鳥を見ています
    yamanaf wasaya tidak denger私は聞こえませんでした
    wakofen weranda bilang lagiもう一度言ってください
    mkomanaf wisyani?kalian denger apa?あなた方は何を聞いているのですか?
    komanaf man sibrekita dengar suara burung私たちは鳥の声を聞いています
    komanaf beyen daerkita dengar teriak babi私たちは豚の叫びを聞きました
    nari yafukenuwernanti saya tanya lagi後でもう一度訪ねます
    ifukenu wisyani?dia tanya apa?彼女はなにを訪ねたの?
    ifukenu sinan bija ryo di o?dia tanya suami dia di mana?彼女の夫がどこにいるか尋ねた

    解説
    1. 「ikofen」「wakofen」の「kofen」が「言う」という意味になります。相手の言ったことが解らないときは「wakofen wisyani?」「何と言ったのですか?」「wakofen wer」「もう一度言ってください」と尋ね返す時に便利です。
    2. 「farbuk」は「結婚」と言う意味ですが、「彼・彼女の結婚」と言う場合は「fyarbuk」となります。
    3. 「muwawoes」「wawoes/wakwawoes」が「話す・話し合う」の意味になります。
    4. 「ingkowedi」などの「widi/wedi/wija」は、「~のことを/~について」という意味になるそう。人称が接頭辞として付く場合もしばしばあるようです。
    5. 「mkofarswar」「kofarswar」の「farswar」は「物語を語る・話す」や過去の話について語る場合に使われるようです。
    6. 「kokara kaem」「kokara」は「私たちは考える」、「kaem」は「一緒に」の意味になります。
    7. 「kara」が考えるという意味ですが、インドネシア語の「pikir」から変化した「fikir」のほうがよく使われています。上記文はしばしば「wefikir wisyani?」「yafikir romawa eja」などと言われます。
    8. 「wamaem」の「maem」は「見る」、「yamanaf」「manaf」は「聞く」という意味です。
    9. 「man sibre」の「man」は「鳥」、「sibre」は「声・さえずり」と言う意味になり、きれいな声を指す時に使われます。一方で、「daer」は「叫び」を表します。
    10. 「yafukenu」の「fukenu」は「尋ねる」と言う意味になります。




ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント